a map of verona, par Henry Reed. London, Cape, 1946, 59 p., 3 s. 6 d.
Qu'on ne cherche pas un sens un que aux symboles de ce poète. Dans une langue simple et passionnée, il revit pour son compte des thèmes traditionnels ou fixe les rêves de son imagination : à nous d'y trouver, sous la description allusive, un dessin qui donne corps et prise à notre experience. Ses vers font résonner en chacun de nous la note particulière de nos souffrances, de nos tentatives, de nos questions. Tintagel, l'île de Philoctète, le désert peuplé de ruines : l'àme trouve là un paysage, le destin
[ 157 ]
une topographie. Les thèmes les plus fréquents sont l'aventure et l'exploration (un peu comme chez Gide). Ils donnent substance et beauté à une impression dominanante de désespoir, d'écrasement, de retour éternal ou le nouveau n'est et sera jamais construit que sur la persistance inévitable de tentatives non vaines, mais frustrées.
[ 158 ]
Translation:
That we do not seek a meaning only in the symbols of this poet. In a simple and passionate language, he relives traditional themes for his own account or fixes the dreams of his imagination: it is up to us to find, under the allusive description, a drawing which gives body and grip to our experience. His verses resonate in each of us the particular note of our sufferings, our attempts, our questions. Tintagel, the island of Philoctetes, the desert populated with ruins: the soul finds a landscape there, fate a topography. The most frequent themes are adventure and exploration (a bit like with Gide). They give substance and beauty to a dominant impression of despair, of crushing, of an eternal return, where the new is and never will be built except on the inevitable persistence of unsuccessful but frustrated attempts.
[ Google Translate ]