Documenting the quest to track down everything written by (and written about) the poet, translator, critic, and radio dramatist, Henry Reed.

An obsessive, armchair attempt to assemble a comprehensive bibliography, not just for the work of a poet, but for his entire life.

Read "Naming of Parts."

Henry Reed Henry Reed
Henry Reed Henry Reed
Henry Reed, ca. 1960



I Capture the Castle: A girl and her family struggle to make ends meet in an old English castle.
Dusty Answer: Young, privileged, earnest Judith falls in love with the family next door.
The Heat of the Day: In wartime London, a woman finds herself caught between two men.




Weblogs, etc.

All posts for "Horace"

Reeding Lessons: the Henry Reed research blog


Ad Pyrrham

It is always encouraging to find someone who has an odder pastime than yourself. Often, it's uncomfortable when I finally have to break down and tell certain people what I'm working on—that I collect old book reviews written in the 1940s, and that one side of my living room is lined with shelves of photocopies stuffed into manila envelopes. And then I come across Ronald Storrs. From a book review for Storrs' posthumously published Ad Pyrrham: A Polyglot Collection of Translations of Horace's Ode to Pyrrha (1959):

For many years before his death in 1955 the diplomatist and statesman Sir Ronald Storrs made an avocation of collecting 50 translations of Horace's Pyrrha ode (Carm. 1.5). His collection, which by 1955 comprised several hundred versions, has since, under the supervision of Sir Charles Tennyson, increased to four hundred and sixty-three. From these Sir Charles has chosen for the present volume sixty-three English translations, twenty French ones, fifteen Spanish, thirteen German, twelve Italian, and twenty-one in other languages, including a Turkish prose version, several in various Slavic and Scandinavian tongues, a distressing Latin rewriting by a seventeenth-century German professor extolling his own connubial felicity, and (to the reviewer) impenetrable renditions into Maltese, Hebrew, Lettish, Hungarian, Finnish, and Welsh.

That, my friends, is what I call a collector. The text contains a total of 144 versions of Horace's famous poem (six of which are from Latin into Latin), from 25 different languages.

Book cover

Ode to Pyrrha
What slender youth bedewed with liquid odours
Courts thee on roses in some pleasant cave,
   Pyrrha? For whom bind'st thou
   In wreaths thy golden hair,
Plain in thy neatness? O how oft shall he
On faith and changèd gods complain: and seas
   Rough with black winds and storms
   Unwonted shall admire:
Who now enjoys thee credulous, all gold,
Who always vacant always amiable
   Hopes thee; of flattering gales
   Unmindful? Hapless they
To whom thou untried seem'st fair. Me in my vowed
Picture the sacred wall declares t' have hung
   My dank and dropping weeds
   To the stern god of the sea.
Translated by John Milton
Not only is Storrs' book uniquely singular in scope, but is of interest to our particular endeavor, as well. In what I believe is a preface written by Charles Tennyson, Storrs' editor, we find the following mention:

The French and German versions have been chosen by Mr. Richard Graves, a lifelong friend of Sir Ronald's, who is himself a distinguished translator, and Mr. Henry Reed has very kindly chosen the examples in Italian.

Reed, I need not remind you, went to university on a Latin scholarship, and is famous for twisting the words of Horace (Carm. 3.26) for the epigram to "Naming of Parts." I'll be adding Ad Pyrrham to my shortlist of items to track down at the nearest library, at which time I promise to post an updated photograph of my living room.

«  Horace Poetry  0  »

1537. Radio Times, "Full Frontal Pioneer," Radio Times People, 20 April 1972, 5.
A brief article before a new production of Reed's translation of Montherlant, mentioning a possible second collection of poems.

1st lesson:

Reed, Henry (1914-1986). Born: Birmingham, England, 22 February 1914; died: London, 8 December 1986.

Education: MA, University of Birmingham, 1936. Served: RAOC, 1941-42; Foreign Office, Bletchley Park, 1942-1945. Freelance writer: BBC Features Department, 1945-1980.

Author of: A Map of Verona: Poems (1946)
The Novel Since 1939 (1946)
Moby Dick: A Play for Radio from Herman Melville's Novel (1947)
Lessons of the War (1970)
Hilda Tablet and Others: Four Pieces for Radio (1971)
The Streets of Pompeii and Other Plays for Radio (1971)
Collected Poems (1991, 2007)
The Auction Sale (2006)



Recent tags:

Posts of note:


February 2023
July 2022
June 2022
May 2021
February 2021
January 2021
October 2020
March 2020
January 2020
November 2019
October 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
December 2018
May 2018
April 2018
January 2018
February 2017
January 2017
October 2016
September 2016
February 2016
December 2015
August 2015
July 2015
May 2015
March 2015
December 2014
June 2014
April 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
January 2013
December 2012
October 2012
September 2012
July 2012
June 2012
April 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
July 2010
June 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
December 2004
October 2004
March 2004
January 2004
December 2003