I managed to break free of the apartment's gravity this afternoon, and drop into the University's main library for a few hours, to do some work without the Herculean distractions of cable television and an attention-starved cat. Currently, we're in the reading period which preceeds exams, the carrels are full, and the only sounds are the squeak of ungreased office chairs, the opening click and closing clack of serials binders being filed into, and the clearing of anxious throats.
I left the house without white index cards.
I'm actually fairly high-tech, filing citations into an online bibliography, but a laptop is still a bit clunky for walking up and down the stacks, looking for as-yet-unseen volumes. So I write everything down on index cards, first: white for the things I have a copy of, colors for wants and needs. When I find an item on a green or red or blue card, it gets tossed and a new, white, card gets written out with a description, and the database gets updated to an "Own?" Yes. Ridiculous, right? This is the system I came up with.
Plus, I throw away the sickly, yellow cards that come in the pack.
Last night I was trying to nail down a concrete date when Reed stopped working for the BBC Features Department: his last translation was broadcast in 1978 (Sorrows of Love, by Giuseppe Giacosa). But there was a nagging doubt that I had, somewhere in my pile of cites from the London Times, seen mention of a play I hadn't found anywhere else, which may have been later than '78.
Today, due to my lack of having white cards to fill out, I was catching up on plugging new entries into the database, instead. And, bam! There it was: The Strawberry Ice, by Natalia Ginzburg. Translated by Henry Reed for the BBC, and broadcast on January 24th, 1973.
It was a Wednesday afternoon.